つぶやき英語

英語を独学できるのか?

英語の勉強法 これ続けられるか不安

よ早くも自信のなさ、いや苦手意識が邪魔をしてくる。

日常生活に全く英語が必要ないことも関係すると思う。

だからこそ続けられるか、いや習慣化できるか。

まあいいからやろう!

 

ツイート本文↓

自分の気持ちを優先してやりたいと思うことをやるのがいちばん身になる。
あーだこーだ考えるのも良いけど、直感を信じて突き進む。迷ったらGOです。

 

Google翻訳

The best thing to do is to prioritize your own feelings and do what you want to do.
It's good to think about it, but trust your intuition and push forward. If in doubt, GO.

 

日本語翻訳に直す↓

自分の気持ちを優先して、やりたいことをやるのが一番です。
考えるのもいいですが、自分の直感を信じて突き進んでください。 迷ったらGO。

 

いい感じに伝わると思うので採用する。

 

英文を音読しながら書く📝↓

f:id:immnn:20221106184649j:image

 

Google翻訳の音声を聞く👂↓

Google翻訳の音声入力に話す↓

10回ずつ練習。


that message thing to do is to prioritize your own feelings and do what you want to do it's good to think about it that trust you are intuition and pushrod if he

 

そのメッセージは、自分の気持ちを優先し、やりたいことをすることです。

もう翻訳もサジを投げてしまったか。

最後の英文がどうしてもクリア出来なかった。

これもまた真実である

そして、練習あるのみ。

 

英語の勉強法 発音が鬼むずい

 

自分のツイートは言いたいこと、感じたこと。

英語でも伝えられるようになれたらすばらしいですが、簡単ではない。

 

ツイート本文↓

どこかで自分の限界を決めてしまっていることがある。限界を突破してみることを経験するとひと皮むけます。
意外と人間は頑丈。

 

Google翻訳

Somewhere along the line, you've set your limits. When you experience trying to break through the limit, you peel off.
Humans are surprisingly tough.

 

翻訳した英語を日本語に翻訳↓

どこかで、限界を設定しています。 限界を突破しようとする経験をすると、剥がれます。
人間は意外とタフです。

 

人皮剥くはpeel offか…なんか面白いのでこのまま採用。

 

手書きで英文をノートに書く📝↓

f:id:immnn:20221105134331j:image

 

Google翻訳の音声を聞く👂↓

Google翻訳に音声入力する↓

それぞれ10回ずつ実施。

 

Google音声入力した英文↓

somewhere along the line you've kept your limit when you experience trying to break through dream it you peel off humans are surprisingly tough

 

和訳↓

どこかで自分の限界を守ってきた 夢を打ち破ろうとするとき 剥がすとき 人間って意外と大変

 

うーん 難しい。

繰り返すことで正答率がらあがるのか?

練習あるのみ。

 

 

 

英語の勉強方法を模索中 

日常的な言葉を英語でなんて言うのだろう。

ツイッターを活用して英語学習できるか試してます。まずは3日坊主を乗り越える。

 

ツイートの本文中↓

 

ムードメーカーを評価せよ。
組織やチームにムードメーカーはいますか?仕事がバリバリできるタイプじゃなくてもムードメーカーの存在はチームに必ず必要。数字だけで判断するからうまくいかない。エースばかりを集めようとするけどさ、それじゃ絶対勝てない。組織作りが下手すぎる。

 

Google翻訳で英語変換↓

Rate your mood maker.
Even if you're not the type to work hard, having a mood maker in your team is essential. Judging only by numbers doesn't work. can not win. Very poorly organized.

 

翻訳した英語を日本語翻訳↓

あなたのムードメーカーを評価してください。
一生懸命働くタイプでなくても、チームにムードメーカーがいることは不可欠です。 数字だけで判断してもダメ。 勝てない。 組織化が非常に不十分です。

 

Google翻訳はすごい。

ニュアンス的には伝わってる。

 

Google翻訳した英文をノートに書く📝↓

f:id:immnn:20221104140015j:image

なるべくキレイに書きたいけど…

 

Google翻訳の音声を聞く👂↓

Google翻訳の音声入力に話す🎙↓

 

let you move the weaker even if you are not to talk to watch out having a mood maker in YouTube is so sharp that it only by number starting to walk can it be very pretty organized

 

Google翻訳日本語↓

気をつけて話さなくても弱者を動かせますYouTubeにムードメーカーがあるのはとても鋭いので、歩き始める数だけでとてもきれいに整理できます

 

めちゃくちゃだ。

 

10回練習したけど、全然だめだ🙅‍♂️

ムードメーカーが、ムービーメーカーとかマザーとかになっちゃう。

他にもいろいろ違うけど練習あるのみ。

 

 

ある日のつぶやきDay3

ツイートの本文↓

 

先に行動して後から考える。もしくは行動しながら考えてます。
事前にじっくり考えると行動に移せないので、あえて行動からはじめてます。
行動に移せない人にはいいかも。

 

ツイッターで翻訳↓

 

Act first and think later. Or I'm thinking while acting.

If you think about it carefully in advance, you can't take action, so I dare to start with action.

It might be good for people who can't put it into action.

 

ツイッター翻訳を日本語に直すと↓

まず行動し、後で考える。 とか、演技しながら考えたり。
事前によく考えていては行動に移せないので、あえて行動から始めます。
行動に移せない人にはいいかもしれません。

 

Google翻訳

Act first and think later. Or think while you act.
If you think carefully in advance, you won't be able to take action, so I dare to start with action.
Good for those who can't move.

 

Google翻訳の日本語↓

まず行動し、後で考える。 または、行動しながら考えます。
事前によく考えていては行動に移せないので、思い切って行動に移します。
動けない方にもおススメです。

 

ツイッターの翻訳よりGoogle翻訳の方がクオリティが高いのでGoogle翻訳を利用します。

 

手書きで書く📝↓

f:id:immnn:20221103110003j:image

Google翻訳の音声を聞く👂10回

Google翻訳に音声入力する🎙 10回↓

at first and think later where you act if you think carefully at that you want be able to take action so I did that to start with actual good for those who can't move

 

日本語翻訳↓

最初はどこで行動するかを考えて行動したいので、動けない人のために実際に良いことから始めるようにしました。

 

まだ3日目。

音声入力、つまりは発音がめちゃくちゃ難しい。

もっと短い文章で試したほうが良いかも。

 

thinkがpinkになったりsingになったり、ほかの単語もボロボロで笑える😅

 

また明日。

昨日の自分に少し上回ればok

楽しみながら続けるため、文法とか細かいことは無視してます。

 see you later✋

 

 

 

 

 

 

 

ある日のつぶやきDay2

仕事での悩みでよくある日常です

英語でどのように伝えるのか?

 

ツイートの本文↓

 

部下が上司に悩み、上司が部下に悩む。
どちらからも相談と愚痴が来るから困った。その悩み、解決できません。
悩んだことないから。

強いて言えばちょっとバカでスキがあるくらいが上司としてちょうど良い。

 

ツイッターで翻訳をした英語↓

My subordinates are worried about my boss, and my boss is worried about my subordinates.

I'm in trouble because both sides come to consult and complain. I can't solve that problem.

I've never been worried If I have to say, it's just right as a boss that I'm a little stupid and have a smuki.

 

スキと書いていた部分は隙があると書けば翻訳出来たのかもしれません。

ツイートも正しい日本語で書かないといけないと反省です。

 

Google翻訳で英語に変換すると↓

Subordinates worry about their bosses, and bosses worry about their subordinates.
I was troubled because consultations and complaints came from both. I can't solve that problem.
I've never had a problem.
If I had to say it, it would be just right for a boss to be a little stupid and have a flair for it.

 

 

なんとなくこっちの方がマシな気がする。

上司はちょっとバカでセンスがある方が良いってなったけど、それも良い感じだ。

 

手書きで書く📝↓

f:id:immnn:20221102095831j:image

Google翻訳で音声入力を10回↓

subordinates worry about their bosses and bosses worry about the subordinate I was probably because corporations and contract come from for the program I've never had a program if I have to say it it would be just right for a boss to be a little stupid and have a rare for it

 

Google翻訳日本語↓

 

部下は上司のことを心配し、上司は部下のことを心配している 私はおそらく企業や契約がプログラムのために来ているからだと思います 私はプログラムを持ったことがありませんでした。 それにはレアがあります

 

長文すぎてさすがに無理がある。

もう少し短い文章からやってみることにする。

息切れもしてしまいますね😮‍💨

 

練習あるのみ。

 

ある日のつぶやきDay1

自分のツイートを英語でどうなるだろうか?

とりあえず一度翻訳してみた。↓

 

(ツイート本文)

長距離移動な日々は腰痛との戦い。うまく付き合っていくしかない。ホテルのお風呂はありがたし天気も良くないので体調管理も。

 

(ツイッターで翻訳)

Long-distance travel days are a fight against back pain. We have no choice but to get along well. Thank you for the hotel bath.

The weather is not good, so I can take care of my physical condition. 

 

 

 

音声入力をしてみた。

 

long-distance throwback day off fight against back pain we have no choice but to get along where thank you that hotel. The weather is not cool so I can take care of my physical condition

 

遠距離の帰省 休みの日 腰痛との闘い 仲良くするしかない ありがとう、あのホテル。 涼しくないので体調管理には気をつけてます